Translation of "e passo" in English

Translations:

and step

How to use "e passo" in sentences:

Passo e dietro e passo e fianco.
Step and back and step and over.
Quando sono in una galleria d’arte, e passo tra le innumerevoli stanze piene di quadri, dopo circa 15-20 minuti, mi rendo conto di non pensare più ai quadri.
When I'm walking around an art gallery, rooms and rooms full of paintings, after about 15 or 20 minutes, I realize I'm not thinking about the paintings.
Stendo una corda tra i due muri e passo sospeso tenendomi con le mani e i piedi.
I'll toss a rope between the walls and monkey climb across.
Lo regolo a 800 angstrom e passo a un ingrandimento maggiore.
I'm setting it at 800 angstroms, and I'm going to a higher magnification.
Mi alzo presto la mattina... e passo la giornata a rubare pensioni.
I get up in the morning and spend it pinching pensions.
Gli uomini devono stare in riga: sguardo fiero... e passo marziale.
I want your men alert and majestic with a snap in their step.
Vede, da un paio di giorni non riesce a inghiottire e io.....non so mai se le ha mandate giù, non riesco a guardargli in bocca.....e passo la notte a fissarlo senza sapere se ha ingoiato le pillole...
I don't know if the pills are going down. I can't see inside his mouth anymore, and I'm up all night staring at him... and I don't know if the pills are going down.
Metto la coca nel doppio Fondo e passo la dogana.
I put the coke in the false bottoms, and take it through customs.
Mi piego a sinistra, mi abbasso e passo... sopra!
Duck to the left, back and coming over... right there!
Ma una volta finito, lo rimetto nello scaffale e passo ad un altro.
But when I finish, it's back on the shelves and on to the next.
Lavoro tutto il giorno e passo tutte le sere con mia figlia.
Why don't you just go out and get yourself a girlfriend? I work all day, I hang out with my kid all night.
e passo mezza notte a sorvegliare i coyote.
And I stayed half of the night It guard the coyotes.
Alla fine mi sfogo, dico loro quello che penso, e passo da tenente a colonnello in poco piu' di un anno.
I finally let some of it out, tell 'em what I really think, and I'm going from lieutenant to colonel in a little more than a year.
Ma lo sai com'e' passo piu' tempo io con questi ragazzi che i loro genitori.
But you know how it is, I spend more time with these kids than their parents do.
Io tengo solo le cose e passo per quella brava.
" I just hold things and look pretty.
Sì stavo giusto chiudendo e passo a prenderlo.
Yep, I was just closing up and I'm gonna pick him up.
Poi lavo' il pavimento e passo' la cera.
Then he washed the floor and waxed it.
Abbiamo avuto qualche problema con una storia che seguivamo entrambi nei Balcani e... lui mise da parte ogni rivalita' e passo' tre giorni aiutandomi ad uscire da una brutta situazione.
Kind of got into a spot of trouble on a story we were both covering in the Balkans, and he put the rivalry aside and spent three days helping me out of a bad situation.
Poi li dimentico' tutti e due e passo' il resto dell'estate a rubare caramelle per farsi dare sigarette in cambio.
And then he'd forget them both and spend the whole rest of the summer stealing candy and trading it for cigarettes.
Paddy voleva solo cocaina a buon mercato, e passo' informazioni a Cavanaugh... sapendo che avrebbe cacciato i colombiani da South Boston.
All Paddy wanted was cheaper cocaine, and he fed Cavanaugh information knowing that it would chase the Colombians out of Southie.
E... passo, acchiappa, piccola rotazione, tira e ce l'hai fatta!
And... step, grab, tiny pivot, pull, and you're there.
A questo punto, tolgo l'operazione all'NCS e passo la palla ai piani alti per ulteriori analisi.
I'm tired of hearing it. Now, I am pulling this operation from Clandestine Services and sending it back upstairs for analysis.
Seconda opzione, lo lascio andare e passo il resto della mia vita con Holt che mi fa da babysitter.
option two, i let him walk, and i spend the rest of my life with holt as my babysitter.
E, passo dopo passo, cambieremo questo mondo.
And, bit by bit, we will change this world.
Faccio il giro e passo qui.
I'll bring the truck around front.
Beh, che ne dici se... entro di nascosto in camera tua e passo la notte da te, come ai vecchi tempi?
Well, how about I come and sneak into the dorms and spend the night later for old time's sake?
Siamo per strada e passo a prendervi presto.
We're on our way. We'll pick you up now.
Inizia dal principio e passo dopo passo arrivi alla fine.
Just start at the start and work your way to the end.
Il giorno dopo il loro matrimonio, mio nonno fu chiamato alle armi dalla marina giapponese e passo i successivi tre anni su una nave mentre mia madre attendeva senza avere alcuna notizia.
The day after their wedding, my grandfather was drafted into the Japanese navy and spent the next three years on a ship while my grandmother waited without any word from him.
Mack, 40, Idaho: Sono un autista di camion e passo molto tempo viaggiando per il paese.
Mack, 40, Idaho: I drive a truck and sit for a lot of hours on the interstates.
Odino gli diede l'occhio, bevve alla fonte e passo' tutta la sua conoscenza al genere umano.
Odin gave up one of his eyes, drank from the well... and past his knowledge on to mankind.
Gli fu diagnosticata una grave depressione e obesita', e passo' i successivi otto mesi in un istituto, legato a un letto.
He was diagnosed with severe depression and obesity and spent the next 8 months institutionalised and bedridden.
Metto il lampeggiante e passo la frontiera tranquillamente.
I turn on the Cherry top, and cross the border easily.
Entro'nelTanqueinpieno giorno e passo' lentamente propriovicinoai delinquenti.
He went to Tanque very slowly during the daylight... in front of the criminals.
Trovo una foto della morte di Colorado Kid, e passo tutto questo tempo in giro per Haven provando a identificare la donna della foto, che potrebbe essere mia mamma, e dopo tutto questo... mi dici che eri nella foto.
I find a picture of the Colorado Kid's death, and I spend all this time running around Haven trying to ID the woman in the photo, who could be my mom, and then after all of that, you tell me you were in the picture.
Scrivi qui il tuo numero, così ti chiamo e passo a prendere la gonna.
You write your number down, then I can call you and come pick up your skirt.
E passo' il tempo che gli restava navigando nello spazio in totale beatitudine e pace.
And he spends the remainder of his time... sailing through space in total bliss... and peace.
Lascia li' la tua macchina e passo a prenderti io, ok?
Leave your car there, and I'll come get you, okay?
Allora finisco questo e passo domani alla tavola calda, cosi' potete approvare il layout prima di andare online.
So I'll get this finalized, and then I'll stop by the diner tomorrow so you can sign off on the layout before we go live.
Ogni volta che esco e passo una serata fantastica senza di te, sono altri 100 punti nella mia colonna.
Every time I go out and have an awesome night and you're not there, that's another 100 points in my column.
E' meglio se... chiamo un taxi e... passo a prendere la macchina domattina.
I should, uh, call a taxi and just pick my car up in the morning.
Con effetto immediato, inoltre, mi ritiro dalla presidenza della Pierce Industries dopo 42 anni e passo le redini a mio figlio Skip.
Also, effective immediately, I will be stepping down as the head of Pierce Industries after 42 years and handing the reins over to my son, Skip.
Possiamo fare un sacco di cose pazzesche, e passo la palla a Eric per il seguito.
And so there's a lot of exciting stuff we can do here, and I'll throw to Eric for the next part.
Quindi, andando avanti, ci sono squali giganti ovunque, ci sono Pyrosomidi, oloturie che nuotano, spugne giganti, ma io faccio scendere tutti giù alla ricerca di aree di coralli fossili e passo una vita in pratica a spalare in giro per i fondali.
So going along, there's giant sharks everywhere, there are pyrosomes, there are swimming holothurians, there's giant sponges, but I make everyone go down to these dead fossil areas and spend ages kind of shoveling around on the seafloor.
E passo la parola a Keith per spiegare perché ciò è importante dal punto di vista tecnico.
And I'm going to kick it to Keith to explain why that's important from a technical standpoint.
2.9613809585571s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?